3)第545章:打开宇宙的钥匙在东方?_从军事片开始当大佬
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  得承认,钢铁包裹住人的视觉感,很有张力。而且,他并不觉得自家有力道能够去搅黄这件差事。

  华纳的这位执行总裁知道自己的这个内容官是什么意思。

  全美最大的AMC院线,控股方却是华夏那个开发商出身的千达院线,眼下即便自己能干预得了迪仕尼的态度,但根本影响不了资方就是华夏人的AMC,《钢铁侠》照样还是能登陆北美市场这个自家的后院。

  说实话,以往这些以华纳影业为代表的这些好莱坞诸影业公司并不担心来自于华夏的千达院线,尽管手握大把钞票的千达院线接连收购了美洲市场上的两大中等院、一跃成为北美大区的主力院线,但毕竟只能从好莱坞选择片子。

  这院线虽然主导着上映发行的权,可是受观众欢迎、能被市场接受的永远是好莱坞,所以,AMC即便是被华夏人控股,但议价等权利,必须要向好莱坞低头。

  “东方的狼,是来了啊。”

  看向窗外,华纳的这位执行总裁,看向窗外远远的“好莱坞”三个大字,有些无奈感慨了一声。

  如果可能,他很想要站在好莱坞的那个山顶上,振臂一声高呼:“全世界的鹰酱们联合起来,阻止它!”

  此时,同一片天空下。

  迪仕尼影业大楼。

  作为在华夏拥有多个主题乐园的公司,迪仕尼天然比其他同行更快了解到华夏国内影视圈的最新动态。

  这次与代理发行红星影视的《钢铁侠》,就是来自于沪都迪仕尼乐园首席主管的强烈撮合。

  这会儿,迪仕尼已经拿到《钢铁侠》的英译版。

  几位公司大佬看完之后,不约而同的产生一种奇怪的感觉:这英译和音色得真放克的地道,仿佛这部片子就应该用英译版才最为贴合!

  这几位都只是英语系国家生活的人,对于自己的日常语境,他们再敏感不过。而通过这英译版里面的某些细节,他们能够发现,《钢铁侠》不是从中文版直接翻译过来就了事,不少地方还用起了十分地道的美式梗,这就很厉害了。

  这其实是迪仕尼影业这些主管第二次看《钢铁侠》了,这第一次观看的版本还是华语版,那个时候,只能配合着影片画面来猜测其中那些听不懂的复杂汉语意思。

  想当初。

  当迪仕尼华夏区的那主管告诉他们,华夏诞生了一部上映两周就斩获35亿的商业片之后。

  他们的第一次反应就是。

  这……

  不可能吧。

  华夏的商业片都蹩脚了那么久了,这突然还能跑出一匹黑马的?

  现在,却是不得不承认,连英译版都做的这么地道,这样的从业态度就值得夸赞,说是纯正的好莱坞片也不为过。

  在这几位大佬看来,如果说《钢铁侠》华语版没有上映、而单独是英译版上映的话,国民们会毫不犹豫的下意识以为

  请收藏:https://m.hbsar.org

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章